樣式代製

音樂代製


Sein Reich komme!
Nichts ist wirklicher als diese Lllusion.
Sie hat die Dome erbaut,
sie hat die Dome zertrümmert.
Jahrtausende haben gesungen, gelitten.
gemordet für dieses Reich.
das niemals kommt
──und dennoch macht es die ganze menschliche Geschichte!

讓我們實現神之國吧!
這樣的幻想才是最實際、
且足以破壞大聖堂的思想

幾千幾萬人,都為了無法成為現實的幻想之國,
歌誦、受苦、互相屠殺,
──人類的歷史全部都建在這些之上。

"Nun singen sie wieder"
──Max Frisch 1945 JAN


Das Firmament blaut ewig und die Erde
Wird lange fest stehen und aufblühn im Lenz.
Du aber, Mensch, wie lang lebst denn du?
Nicht hundert Jahre darfst du dich ergötzen
An all dem morschen Tande dieser Ered!

Seht dort hinein!
Im Mondschein auf den Gräbern Hockt eine wildgespenstische Gestalt!
Ein Aff ist’s! Hört ihr, wie sein Heulen Hinausgellt in den süsen Duft des Lebens!

Jetzt nehmt den Wein! Jetzt ist es Zeit. Genossen!
Leert eure goldnen Becher zu Grund! Dunkel ist das Leben, ist der Tod!

天空永遠蔚藍,
大地永恆存在,春天仍然滿地花開。
然而,生而為人的你啊!
不管如何長壽,終究不過百年,
僅能歌誦這片大地上幻影般的歡愉!

你且隨處一站,盡情觀看!
看月光下的墳地上,
蹲踞著妖異粗暴的影子,
那是隻孤獨的猴!
聽吶,那尖銳的叫聲
在世間所有香甜的香氣中,
尖銳狂叫的泣音!

朋友啊,此刻就舉起你的酒杯,
在該飲盡杯中物的此刻,一口喝乾黃金酒杯中滿溢的酒吧!
生是黑暗,死亦是黑暗。

"Das Lied von der Erde"
──Gustav Mahler 1909


 

【接文】Hope Melody (176) Nie versuchen wollen. Vorsicht!



宮野薔薇 【薔薇】RC好熱鬧喔XDDD

私訊  發言  +好友
2012-07-02 13:30:26



  終於開版了~好開心啊~
  
   角色:艾利歐(薔薇)、愛麗絲(星)、米蕾亞(兔子)、潔西蘿絲(凝夜)、潔西莉亞(布丁)、珞妮絲蒂(薔薇)、米娜(布丁)、希爾(布丁)、藍斯(兔子)、利依琉(依桃)...(陸續會再增加)
  
  
    
   這是一個充滿絕望的帝國—沙加尼亞......
    
   沙加尼亞是一個被魔界統治的帝國,所以,帝國里的的人類們一直受到魔族的虐待。只有找出五位「傳說中的勇者」們,並:h且用神聖樂器演奏出「The hope melody」,這個帝國才可以恢復和平......
    
   但是,「The hope melody」的樂譜被分成十五塊,神聖樂器也消失了。樂譜的碎片分散在沙加尼亞里最危險的五個地​​方,只有被選上的勇者們,才能找到消失的樂譜及樂器......
    
   這些地方都有一名守護者,每一名守護者都會考驗勇著們,一定要通過考驗才找的到樂譜的碎片和樂器。所以,我代表全人類和麗柏西亞神,為你們獻上祝福.....
                              
   —祭司珞妮絲蒂—
  
  注意事項:
  
  1.這是以奇幻冒險為主題的接文,請注意一下
  2.有時我會PM參加者請注意
  3.請有參加的人,隨時來關注
  4.嚴禁離題,除非我有PM給你說可以
  5.開頭的人物名要粗寫
  6.當需要有新角色出場時,我會先暫時關閉此版,等徵到人後,便會開啟
  7.盡量不要寫自己申請以外角色的動作(必要時還是能寫)
  8.以上幾點請務必遵守
  
  現在時間:皇曆3577年5月20日,地點:往傑利德的路上


好文(0)    給我的話   相本化   本主題精華文章    發表留言  

 頁數 : 23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  34   35  

搜尋本版