聊天場所 (493) Alkaid



mona206 1
 Lv.5:0
私訊  發言  +好友
2011-10-22 19:44:51



  好吧我知道標題看起來沒創意〈笑〉
  
  
  嗯,首先其實還是要有所謂的自我介紹對吧?
  那本人就簡短說明自己好了XD
  
  我是個喜歡寫小說和閱讀小說的人,甚至可以說是很狂熱。
  夢想是成為小說家,正朝這條路邁進,雖然就目前情況看來光是要完成能出一本書籍的文字量來說,還有些遙遠(?)
  不過不放棄寫小說正是本人唯一最大的用處!〈〈這是什麼邏輯?
  
  最近正處於樂極生悲、悲從中來的複雜情緒中(?)
  
  然後本人其實還有很多文章在別的網站連載,但都是同人小說=ˇ=
  
  
  
  最後,這一點絕對要說一下!
  可以叫我萊爾或各位覺得想替我取什麼綽號都歡迎XDD


好文(0)    給我的話   相本化   本主題精華文章    發表留言  

文章連結 1067770683

凝咩 1

私訊  發言  +好友

2015-04-24 20:03:23

to mona206

給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1355762208

mona206 1
 Lv.5:0
私訊  發言  +好友

2015-04-16 22:15:51

 翻譯這條路……真的要慎選
 
 
 這幾天都在忙著翻譯合約文件,愈翻愈火大,於是決定來個吐槽(?)
 
 說實話,合約這東西——
 就是一堆廢話的玩意。
 整個翻下來,或許真正的重點還不超過A4的半頁!
 
 但更讓我火大的是——
 它所使用的單詞整個是刁鑽到一個CB的程度啊啊——
 而且為什麼一段翻下來重複詞還超多,完全就是在鬼打牆、進行迴圈、跳針等無限輪迴呀呀呀!
 這就算了,但是一句話可以寫成一段不句點(不要以為使用分號就行,問題就是分號用得亂七八糟,其它標點符號也是莫名在不該斷的地方用上),或許撰寫的人無所謂,我卻翻譯和看得超痛苦的啊——
   
 
 啊啊整個翻下來,一段英文翻譯成中文居然只有短短幾個字,頓時讓我覺得中文真是夠親切的×……
 萬幸的是,只剩下一點點內容就全部翻譯完畢,明天就可以了結它了……〈拭淚〉
 
 到底為什麼在我接過的翻譯中,每一次丟來我這邊的都是那種正式公文文件啊Q口QQQ
 我也想翻那種歡樂又自在輕鬆(?)的東西啊。
 雖然我知道自己的衰運已經不是一天兩天的事,能體認到這點的自己也覺得滿可悲的……
 
 我只好滿懷樂觀的接受旁人所說:這是一種經驗、學習。
   


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1067316189

凝咩 1

私訊  發言  +好友

2015-04-09 21:25:45

to mona206

給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1253914699

mona206 1
 Lv.5:0
私訊  發言  +好友

2015-04-02 21:15:02

 我的同事真是太邪惡了
 
 
 午餐訂池上便當,就一直有人詢問怎麼還剩一罐飲料,是誰的。
 我當時很認真地看著螢幕上的新番動畫(?)
 等K哥走來我這的時候,真相大白。
 
 K哥:「你有訂便當吧?」
 我:「有呀。」
 K哥:「那這罐飲料給你。」
 我:「……這是我的?!」
 我盯著那一罐QQ仙草蒟蒻的飲料,問:「便當不是都是送養樂多嗎?」
 這個時候K哥賊賊地笑了:「我們就是為了貪圖他們的飲料,才訂便當的啊。」
 
 頓時,我才醒悟。
 原來……你們這群傢伙是為了飲料的關係才要訂池上的啊啊啊!
 難怪我就想其實池上沒有多好吃,為什麼每次要訂午餐前都會出現「池上」這個固定班底。
 
 真是太邪惡了你們。
 居然、居然——請務必讓我也加入你們〈正色((×


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1171821468

凝咩 1

私訊  發言  +好友

2015-03-15 20:44:37

to mona206

給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


 頁數 : 10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20  21   22   23   24   25   26   27   28   29  

搜尋本版


 

使用上有疑問嗎? 先問 BASS 專屬搜尋吧 !