【個人日記】   看劇人生 (1176) 生活日記版



@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證 2014-08-28 00:35:08



  獅子/社畜/腐女/聲控/眼鏡控/和服控/大叔控
  
  
  負面能量眾多,花癡文眾多。
  
  多年來都在心底的»»»»
  垣野內逞&種田繭、鈴谷昂、獅子尾五月、奇蹟的世代
  宇智波帶土&野原琳、艾斯、南煙&北木、水門&玖辛奈
  三浦健人、矢代、吉田松陽&坂田銀時&高杉晉助、降谷零&諸伏景光
  
  初心不變:神谷浩史
  
  #EXO#SuperJunior#EXID
  
    
  
  
  


好文(5)    給我的話   相本化   本主題精華文章    發表留言  

文章連結 1009293368

@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證
2015-08-25 00:42:19

 你說:『我會一直在你身邊』
 你說:『有機會再一起來吧』
 你說:『我不會再離開了』
 你說:『我不會走丟的』
 你說:『我們回家吧』
 你說:『我相信你』
 你說:『我等你』
 
 雲淡風輕,誰在獨白
 雨音不斷,記憶深海
 午夜夢回,你不在懷
 相片堆疊,時間徘徊
 紫陽花開,人卻不在
 光影流連,心花盛開
 剎那芳華,粲然說愛
 花開未敗,誓言何在
 經年不改,至死深愛
 
 我答應你閉上雙眼,可為何當我再次睜開雙眼時,你已不在。
 
     ————lseCarlo MoJingLing - モノクロの虹
 
 
 
 


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1056596368

@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證
2015-08-23 23:12:14

 開頭第一句就是道歉,
 原來自己喜歡的人,並不是理所當然的存在這個世界上。
 一次又一次的說著對不起,
 好想告訴你,你真的沒有必要道歉
 明明最有資格哭的人是你啊。
 輕描淡寫的說著住院的事
 隨著你的笑而笑,也隨著你的笑而哭。
 無法想像當醫生對著你母親父親說:「已經救不回來了。」
 昏迷醒來後,腦裡想的盡是工作的事情
 你說,心臟曾停止了十幾秒,你已經死過一次了
 你說,躺在病床上的時候,還想過如果就這樣死了說不定會更輕鬆些
 你說,害怕聲音變了
 你更笑著說,怕大家忘了你
 眼淚瞬間潰堤。
 無法想像你用著那麼輕鬆的語氣說話的背後有多煎熬,有多痛。
 如果當時你沒有醒過來,
 永遠止步於2006年8月
 我的人生中就不會有一個名叫神谷浩史的人。
 謝謝上天沒有帶走你,把你又還給了我們。
 謝謝你還在,謝謝你沒有離開,謝謝你現在仍在話筒和鏡頭前露出最溫暖的笑
 謝謝,你一直、一直都在。
 神谷浩史這個名字依舊活躍在聲優界的舞台上,依舊為各種新的角色賦予靈魂。
 
 


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


傘下魚 : 8/7...果然有緣 我還查了神谷浩史   2015-08-26 23:36

文章連結 1085197215

@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證
2015-08-23 01:46:45

 強迫自己冷靜
 不過就是世界少了一個人而已
 
 妳沒有錯,
 錯的是我、不能更愛妳。
 
 


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1161017325

@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證
2015-08-22 03:05:01

 知らない知らない知らない知らない知らない
 知らない知らない知らない知らない知らない
 知らない知らない知らない知らない知らない
 知らない
 
 果然再怎麼掙扎都已經沒有用了


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


文章連結 1022432577

@Kh.com 愛神谷浩史,愛森久保祥太郎。

私訊  發言  +好友

未認證
2015-08-21 03:18:34

 看完各種視頻表示已閃瞎(๑•̀ㅂ•́)و✧
 怎麼可以那麼甜!!
 填補了我空虛的心靈和腦海(*´﹃`*)
 DGS再戰一百年!!!!!!!!
 
 


給5  10  20  其他bm     好文(0)    意見    回覆文章    分享留言   


 頁數 : 206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216  217   218   219   220   221   222   223   224   225  

搜尋本版